抗日神剧日本人照片,抗日神剧日本军官图片
抗日神剧中的日本人,连个日语都不会说。 他们的母语是日语,因此抗日题材影视作品中日军角色普遍说汉语的情节并不符合历史事实。 许多抗日剧中的日军角色由中国人扮演,而这些演员可能并未接受过专业的日语训练,导致他们在剧中的日语表现可能不够自然。有些饰演日本人的演员并没有学习过专业的日语,因此发音不够标准,在专业人士听来就会显得非常奇怪。也有饰演日本人的演员直接说中文的情况,但日本人说话不可能像中国人一样流利通畅,因此就会故意要求演员带点奇怪的“口音”。
抗日神剧中的日本人,连个日语都不会说。
他们的母语是日语,因此抗日题材影视作品中日军角色普遍说汉语的情节并不符合历史事实。 许多抗日剧中的日军角色由中国人扮演,而这些演员可能并未接受过专业的日语训练,导致他们在剧中的日语表现可能不够自然。
有些饰演日本人的演员并没有学习过专业的日语,因此发音不够标准,在专业人士听来就会显得非常奇怪。也有饰演日本人的演员直接说中文的情况,但日本人说话不可能像中国人一样流利通畅,因此就会故意要求演员带点奇怪的“口音”。
日本人不会说“米西米西”来表示吃饭。“米西米西”这一说法,在很多人(尤其是受抗日神剧影响的人群)中,可能被误认为是日语中“吃饭”的意思。但实际上,在日语中,“吃饭”的正确表达是“ご饭を食べる”(音译:锅汗哦塔呗鲁)。
一些执行特殊任务的日军(如特种部队)会说汉语,而且还掌握不少中国方言,但绝大多数普通的日军士兵和下级军官是不会的(不过有南京大屠杀的幸存者回忆曾经遇到过会说汉语的普通日军,很可能是特意学的,为了在占领之后“维持秩序”)。
然而,对于绝大多数普通的日军士兵和下级军官而言,掌握汉语并不是普遍现象。大多数日军士兵的母语是日语,他们并不具备流利使用汉语的能力。 在许多抗日题材的影视作品中,日军角色往往由中国人扮演,而这些演员可能并没有接受过专业的日语发音训练。因此,他们在剧中的日语表现可能不够自然。
日本人拍的抗日神剧,美女大战日本鬼子
1、尽管《左轮手枪莉莉》在动作场面和宏大叙事上可能略显不足,但如果纯粹为了欣赏绫濑遥的风采,这不失为一个好选择。总的来说,如果对抗日题材不那么执着,而对日本美女演员的表演感兴趣,这部电影值得一看。
2、《神枪》。电视连续剧《神枪》也就是所说的抗日神剧,第一集中的一段情节。
3、抗战剧中的女性角色常常成为剧情的亮点,然而,有一部剧却挑战常规,引入了日本女鬼子这一角色,这引发了观众的热议。剧中的日军指挥部被揭示出拥有现代装修和高级设施,一些人猜测可能是剧组为了节省成本而采取的策略。
